mariposa monarca

lunes, 24 de noviembre de 2008

El frío
Una de las diferencias entre México y Québec es el concepto cuándo hace frío. Esta mañana me dice el sitio web que hace menos trece afuera. Es increíble, ya que la temperatura en el departamento me permite escribir sin guantes, abrigo y bufanda sin sentirme incómoda. Mientras, en México anuncian un frente frío con temperaturas entre cero y cinco grados. Esto sí es mala noticia. Frío afuera, frío dentro de la casa. Habrá que esperar mediodía para calentarse un poco en un lugarcito soleado, tomando un cafecito con un buen libro. Cafecito mexicano, por supuesto, ya que aquí en Québec anuncian una temperatura máxima de… menos cuatro. Y el sol, aunque luminoso, no transmite nada de calor aquí. ¿Cómo vivir aquí, entonces, o cómo vivir allá? Aceptando lo que es, y lo que no es. Con ropa adecuada, y con una sonrisa que desprende buena onda para calentar los corazones de mis prójimos.

The cold
Yesterday I listened to a beautiful piece that conveys the sound of cold. The sound of this music penetrates, slowly, without ever stopping, all space, and every body that dwells within it. When the first colonists came to Québec, they feared the long winter, and they did not know how to survive here. In fact, few people wanted to come and live here because they heard gruesome tales about the life conditions during the cold season. What has evolved over the years is a sense of excitement and joy while nature sleeps. And yes, it is getting colder by the day. Some snow announced for tomorrow. And I wonder: Will it last? Will I be able to take a walk on my snow shoes? Today, I will put on my boots, and enjoy the feeling of walking with warm feet and a nose that is getting colder with each step I take.

domingo, 16 de noviembre de 2008

Lesen und agieren
Dieser Blog ist ein Dankeschön an Herrn Benoît Robert. Ich kenne ihn nicht persönlich, aber er ist ohne Zweifel jemand der liest und agiert. Warum das Dankeschön? Letztes Jahr waren alle in der Familien überzeugt, dass wir ein Auto haben müssten. Wir haben uns erstmal eine Monatskarte und dann Fahrräder gekauft. Und wir wussten, dass wir mit Bus und Veloziped nicht jederzeit überallhin fahren könnten. Québec ist eine amerikanische Stadt, von der Altstadt einmal abgesehen. Die Städteplaner hier nicht unbedingt ans Benzinsparen gedacht haben, als sie überlegten, wo man einkaufen und spazieren gehen kann. Herr Robert hat in den 90er Jahren eine Idee aus Berlin „geklaut“. Aber, wie D. R. immer sagt, wirklich gute Ideen muss man einfach klauen. Herr Robert hat dann eine gegründet, bei der wir Kunde geworden sind. Wenn wir jetzt ein Auto brauchen, guckt L ins Internet, bucht einen Wagen, und dann gehen wir zu einem der fünf Parkplätze ganz in der Nähe unserer Wohnung. Communauto ist das erste Unternehmen dieser Art in Nordamerika. Eine prima Idee, die über den Atlantik gewandert ist!

Leer y descubrir
Hace dos semanas visitamos a un tío que nos entregó las copias de unos documentos que leíamos con atención. Unas actas de matrimonio, unas listas de apellidos, un acta donde un antepasado profesó la fe católica ante un cura canadiense. Ahora tengo la tarea de descubrir la identidad del papá de un joven que se casó en el siglo 18 en el este de la provincia, y que dijo que su papá era un “soldado alemán”, sin mencionar su nombre. Es posible que este soldado alemán venga de la región donde nací. Mi papá espera noticias mías para poder encontrar el acta de nacimiento de esta persona que llegó posiblemente con un regimiento de la región de Braunschweig, que recibieron el nombre de “Brunswicker” durante la Guerra de Independencia de Estados Unidos llegaron. Resulta que una rama de mi familia vivía también allá. Lo que espero es encontrar un vínculo entre nuestras familias en el siglo 17 ó 18. Los lugares donde podemos descubrirlo son los archivos de mi universidad, Internet y unos archivos en Alemania.